元淳 Yuan Chun (bl. vor 875)

   
   
   
   
   

秦中春望

Frühlingsbetrachtung in Qin

   
   
凤楼春望好, Vom Phönix-Turm aus sehe ich, wie schön der Frühling ist
宫阙一重重。 Sehe Palasttürme einer hinter dem anderen
上苑雨中树, Sehe im kaiserlichen Garten die Bäume im Regen stehen
终南霁后峰。 Sehe die Gipfel der Zhongnan Berge, nachdem es aufgeklart hat
落花行处遍, Und sehe gefallene Blüten überall auf den Wegen
佳气晚来浓。 Die gute Luft wird am Abend stärker
喜见休明代, Welch Freude es ist, diese gesegnete Zeit zu sehen
霓裳蹑道踪。 Die Regenbogen Roben folgen dem Pfad des Dao